مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای
- تاریخ 08/17/2024
مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای از دیگر روندهایی است که شما برای مهاجرت تحصیلی باید آن را شناخته و پشت سر بگذارید. اینکه شما چه مدارک تحصیلی برای اپلای نیاز خواهید داشت و به چه شیوهای باید آنها را ارسال کنید، دارای بحث و گفتمان بسیاری است. برای اینکه در وقت و هزینهی خود صرفهجویی کنید و با اطمینان خاطر قدم در این راه بگذارید، توصیه میکنیم در بحث و گفتمانی که آموزشگاه امیرکبیر اصفهان فراهم کرده است، وارد شوید تا از نکات لازم بهره ببرید.
اپلای چیست؟
اپلای همان درخواست شما از دانشگاههای دیگر کشورهاست یعنی وقتی مدارک تحصیلی خود را برای پذیرش دانشگاهی ارسال میکنید به این کار شما اپلای گفته میشود.
فهرست مطالب
ترجمه مدارک چیست؟
شما به هر دلیلی که قصد مهاجرت داشته باشید، باید برای پذیرش از سمت سفارت کشور مورد نظر، باید مدارکی ارائه دهید. این مدارک با توجه به نوع مهاجرت شما متفاوت است، اما باید زبان مدارک مورد قبول آن سفارت باشد. در این مواقع شما مدارک هویتی، تحصیلی و… خود را باید قبل از ارسال به سفارت، ترجمه کرده باشید.
ترجمهی این مدارک باید از طریق یک مرکز رسمی که اصولاً از مترجمان قوهی قضاییه میباشد، انجام شود تا مورد تایید قرار بگیرد. بعد از ترجمه و مهر و امضا شما میتوانید مدارک ترجمه شده را به سفارتخانه مورد نظر ارسال کنید. این کار یکی از مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای میباشد.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه کدامند؟
حالا سوال اینجاست، که چه مدارکی را باید ترجمه کرد؟ اینکه قصد شما از طی کردن مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای باشد یا برای موارد دیگر، هر کدام مدارک مخصوص به خود را احتیاج دارد.
اما به طور کامل مدارکی که در دارالترجمه قابل ترجمه هستند و بیشتر سفارتها آن را درخواست میکنند از این قبیل است: مدارک شناسایی یا هویتی(شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و…)، مدارک تحصیلی ( دانشنامه مقاطع تحصیلی و ریز نمرات)، گواهینامههای آموزشی( مدارک فنی و حرفهای، گواهی دورههای آموزشی و…)، گواهی شغلی( کارت نظام پزشکی، کارت مربیگری و…) و دیگر مدارک که با توجه به هدف شما از مهاجرت و قوانین کشورها متفاوت خواهد بود.
مراحل ترجمه مدارک دانشگاهی
بیشتر دانشجویان قصدشان از طی کردن مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای میباشد، به همین خاطر میخواهند قبل از اینکه مدت زمان ددلاین دانشگاه مورد نظرشان به اتمام برسد، از صحت و سقم ترجمه مدارک دانشگاهی و ترجمه مدارک هویتی خود اطمینان حاصل کنند. برای ترجمه مدارک دانشگاهی، شما باید اصل مدارک تحصیلی خود را مانند مدرک کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا از دانشگاه دریافت کرده باشید؛ که دریافت مدرک از هر دانشگاه متفاوت است. یعنی ممکن است شما از دانشگاه آزاد درخواست مدرک داشته باشید که با تسویه شهریه این امر امکان پذیر است.
یا ممکن است در دانشگاه دولتی مقطع تحصیلی خود را به اتمام رسانده باشید. در این صورت باید مبلغی برای دریافت مدرک به وزارت علوم و یا بهداشت پرداخت کرده تا مدرک شما آزاد شود. البته تنها ترجمه و ارسال مدرک کافی نیست، شما علاوه بر آن باید ریزنمرات خود را نیز ترجمه و ارسال کنید. نکتهی قابل اهمیت این است که مدرک موقت قابل پذیرش نیست و شما از ترجمه و ارسال آنها خودداری کنید.
مراحل ترجمه مدارک دانش آموزان
تعدادی از والدین میخواهند که فرزند یا فرزندانشان از مقاطع پایینتر تحصیلی مهاجرت کرده و در مدارس کشورهای پیشرفتهتر به تحصیلات خود ادامه دهند. به همین خاطر آنها نیز باید با مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای آشنایی داشته تا در تهیه و ترجمهی مدارک دانشآموزان دچار مشکل نشوند.
در ابتدا والدین باید اصل کارنامه با مهر و امضای مدیر مدرسه را دریافت کنند. بعد از آن باید مهر و تاییدیه آموزش پرورش منطقهی خود را در پایین کارنامه به ثبت برسانند. در مرحلهی بعد وارد سایت آموزش و پرورش شده و بعد از ثبت نام، گزینهی دارالترجمه را نیز وارد کرده تا کد رهگیری مخصوصی برای آنها پیامک شود، در آخر نیز باید والدین عزیز مدارکی که ترجمه شده است را به مهر و امضای اداره کل آموزش و پرورش استان خود برسانند.
تاییدیه وزارت امور خارجه چیست؟
همانطور که گفته شد قوانین پذیرش مهاجر کشورها متفاوت است. همچنین ممکن است بعضی از دانشگاهها و مراکز آموزشی مدارک متفاوتی را درخواست کنند. یکی از مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای این دانشگاهها دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه و یا دادگستری است. به این صورت که بعد از دریافت مدارک از دانشگاهها و وزارتهای مربوطه و همینطور ترجمهی مدارک باید آنها را به وزارت امور خارجه و یا دادگستری برده تا آنها نیز مهر تایید بر مدارک شما بزنند.
بعد از آن شما میتوانید به راحتی مدارک خود را ارسال کنید. نکتهی قابل توجه این است که بعضی از دانشگاهها برای اپلای هزینهای از دانشجویان دریافت میکنند که قابل برگشت نیست، به همین خاطر قبل از اقدام برای درخواست، مطمئن شوید که مدارک مورد نظر را به طور کامل تهیه و ترجمه کردهاید.
چگونگی ارسال مدارک به دارالترجمه
مهمترین مرحله از مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای، انتخاب یک دارالترجمه رسمی است که ترجمهی مدارک شما را به درستی انجام دهد. ممکن است سایتها و افراد مختلفی درخواست شما را مبنی بر ترجمه مدارک بپذیرند، اما شما از صحت و سقم کار آنها مطلع باشید و بعد اقدام به این امر کنید.شما با مراجعه به سامانهی سنام و برسی لیست دارالترجمههای رسمی میتوانید اقدام به ترجمه مدارک خود کنید. بعد از ترجمهی مدارک و قبل از ارسال آنها مطمئن شوید که مدارک به درستی ترجمه شده است که در ارسال و تایید آنها دچار مشکل نشوید.
هزینه ی ترجمهی مدارک چقدر است؟
یکی از مهمترین سوالات در مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای این است که هزینهی ترجمهی مدارک چقدر است؟ با وجود هزینههای متفاوت در این مراحل و همینطور پرداخت مبلغی به دانشگاه برای اپلای، مطمئنا شما نیز نگران هزینههای دیگری نیز هستید. اما باید گفت هزینهی ترجمهی مدارک همه به یک شکل نیست.
یعنی با توجه به مدارک و مقطع تحصیلی شما متفاوت است. یعنی برای هر کدام از مدارک یک هزینهی جداگانه درنظر گرفته میشود که شما با توجه به این مدارک باید آنها را محاسبه کرده تا کل هزینه را بدست بیاورید. برای این کار نیز به سایتهای دارالترجمههای معتبر مراجعه کرده تا از نرخ هزینهها مطمئن شوید.
جمع بندی
حالا که با مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای آشنا شدهاید، مورد دیگری را که باید به آن توجه کرد، مدت اعتبار ترجمه و همینطور مدت اپلای دانشگاههاست. گاهی اعتبار ترجمهی مدارک کوتاه مدت است و شما باید برای اقدام و درخواست زمان مناسبی را انتخاب کنید.
همینطور برای دریافت مدارک از مراکز آموزشی و تاییدیه از سمت وزارتخانهها بهتر است حضوری اقدام کرده تا به کار خود سرعت ببخشید. در انتخابت دارالترجمه نیز دقت کنید تا علاوه بر درستی کار، مدارک شما را در زمان معینی ترجمه و تحویل دهند. امید است که این مقاله از سری مقالات مجتمع آموزشی امیرکبیر راهنماییهای لازم را برای آگاهی شما از مهاجرت تحصیلی فراهم کرده باشد.
سوالات متداول
۱. دانشجویانی که دورهی آموزشی خود را در دانشگاههای علوم به اتمام رساندند، برای مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای به کدام سامانه و یا وزارت مراجعه کنند؟
همانطور که گفته شد دریافت مدرک تحصیلی با توجه به دانشگاهی که در آن تحصیل کردهاید متفاوت است و دانشجویان دانشگاههای علوم برای تایید مدارک خود باید به سامانهی سجاد مراجعه کنند.
۲. دانشجویان پزشکی و مرتبط با رشتهی پزشکی جهت تاییدیه مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای باید به کدام وزارت مراجعه کنند؟
دانشجویان پزشکی و زیرگروه این رشته برای تاییدیه مدارک خود باید به وزارت بهداشت مراجعه کنند.
۳. طی کردن مراحل ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای برای دانشجویان دانشگاه آزاد چگونه است؟
دانشجویان دانشگاه آزاد بعد از پرداخت کلیه شهریهها و با موفقیت گذراندن دورهی تحصیلی باید برای تاییدیه مدارک خود به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی مراجعه کنند.