تفاوت زبان آلمانی و اتریشی
- تاریخ 05/28/2025

فهرست مطالب
بررسی تفاوت زبان آلمانی و اتریشی
وقتی صحبت از زبان آلمانی میشود، بسیاری تصور میکنند که این زبان در تمام کشورهای آلمانیزبان کاملاً یکسان است. اما واقعیت این است که آلمانی معیار در آلمان (Hochdeutsch) با آلمانی مورد استفاده در اتریش، یعنی آلمانی اتریشی (Österreichisches Deutsch)، تفاوتهایی دارد.
این تفاوتها برای زبانآموزان، مهاجران، گردشگران و حتی افرادی که قصد شرکت در آزمونهای زبان دارند، اهمیت بالایی دارد. در این مطلب به تفاوتهای کلیدی زبان آلمانی در دو کشور آلمان و اتریش میپردازیم، از جمله لهجه، واژگان، سبک مکالمه، ساختار دستوری و تأثیرات فرهنگی.
زبان رسمی هر دو کشور : آلمانی ، اما با تفاوت در عمل
هم آلمان و هم اتریش دارای زبان رسمی یکسانی به نام “Deutsch” (آلمانی) هستند. اما چیزی که در زندگی روزمره مردم، رسانهها، آموزشگاهها و محیطهای کاری شنیده میشود، تفاوتهایی اساسی در لهجه، واژگان و ساختار جمله دارد. بهویژه آلمانیزبانان بومی بهراحتی متوجه میشوند که مخاطبشان اهل کدام کشور است.
1. تفاوت زبان آلمانی و اتریشی در لهجه و تلفظ
در آلمان لهجهها بهشدت متنوعاند: باواریایی، شوابی، برلینی، ساکسونی و… اما لهجه استاندارد آموزش دادهشده در مدارس و آزمونها، Hochdeutsch یا آلمانی معیار است.در مقابل، اتریش عمدتاً از گویش باواریایی اتریشی (Österreichisches Bairisch) استفاده میکند که گرچه ریشه مشترکی با برخی لهجههای آلمانی دارد، اما تفاوتهای آوایی و ریتمی واضحی دارد.
- لهجه اتریشی نسبت به آلمانی معمولاً ملایمتر، آهنگینتر و نرمتر است.
- تلفظ حروفی مانند r و s در اتریش ظریفتر بیان میشود.
- در برخی استانهای اتریش مثل اشتایرمارک یا تیرول، لهجههای محلی آنقدر قویاند که حتی برای آلمانیهای بومی نیز نامفهوم هستند.
۲.تفاوت زبان آلمانی و اتریشی در واژگان روزمره
بزرگترین و ملموسترین تفاوت میان آلمانی آلمان و اتریش، در دایره واژگان است. اگرچه دستور زبان رسمی یکسان است، اما بسیاری از کلمات پرکاربرد متفاوتاند و در اتریش واژگانی استفاده میشود که در آلمان یا رایج نیستند یا معانی متفاوتی دارند. برخی واژگان اتریشی حتی ریشه در زبانهای اسلاوی، مجاری یا چکی دارند، که میراث دوران امپراتوری اتریش-مجارستان است.
ترجمه | آلمانی(آلمان) | آلمانی(اتریش) |
سیبزمینی | Kartoffel | Erdapfel |
گوجهفرنگی | Tomate | Paradeiser |
خامه | Sahne | Obers |
دوچرخه | Fahrrad | Radl |
کیسه خرید | Tüte | Sackerl |
3.تفاوت زبان آلمانی و اتریشی در لحن و سبک مکالمه
سبک صحبتکردن و برخورد اجتماعی در اتریش و آلمان هم با یکدیگر تفاوت دارد:
- در اتریش، مکالمات حتی در محیطهای غیررسمی نیز لحنی ادبآمیزتر، مؤدبانهتر و با واژگان رسمیتر دارند.
- استفاده مکرر از واژگان احترامآمیز مانند bitte (لطفاً) و danke (متشکرم) در اتریش بسیار رایج است.
- در آلمان، لحن گفتار معمولاً صریحتر، رکتر و مستقیمتر است، مخصوصاً در محیطهای کاری یا شهرهای بزرگ.
۴.تفاوت زبان آلمانی و اتریشی در دستور زبان
از نظر ساختار دستوری رسمی، تفاوت خاصی میان آلمانی آلمان و اتریش وجود ندارد، اما در گفتوگوی محاورهای، اختلافاتی دیده میشود:
- در اتریش، مانند بسیاری از مناطق جنوب آلمان، گذشته کامل (Perfekt) بهجای گذشته ساده (Präteritum) استفاده میشود.
- برخی افعال با پیشوندها یا حروف اضافه متفاوت استفاده میشوند.
۵. انواع آزمون زبان آلمانی و اتریشی
برای شرکت در آزمونهای استانداردی مانند Goethe، Telc یا ÖSD دانستن Hochdeutsch کفایت میکند. اما اگر قصد دارید در آزمونهای ویژه مهاجرتی اتریش مانند ÖIF شرکت کنید، بهتر است با واژگان و سبک صحبتکردن اتریشی هم آشنا باشید. تفاوت آلمانی آلمان و اتریش را میتوان به تفاوت انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی تشبیه کرد. زبان رسمی یکی است، اما لهجه، واژگان و سبک گفتار متفاوتاند.
اگر قصد مهاجرت به آلمان دارید:
- یادگیری ( Hochdeutsch آلمانی معیار) با تلفظ آلمانی کفایت میکند.
اگر مقصد شما اتریش است:
- علاوه بر یادگیری Hochdeutsch، باید با واژگان، لهجه و اصطلاحات بومی اتریشی نیز آشنا شوید.
دانش این تفاوتها باعث میشود بتوانید بهتر با جامعه مقصد ارتباط برقرار کرده، سریعتر در آن جا بیاموزید، و در محیطهای کاری و آموزشی عملکرد بهتری داشته باشید.
دیگر لینک های مرتبط و کاربردی
شما همچنین ممکن است دوست داشته باشید

آموزش گرامر Neither و Either

چگونه آیلتس ۹ بگیریم ؟
