فهرست مطالب
یادگیری اسامی میوهها در زبان انگلیسی برای زبانآموزان اهمیت زیادی دارد، زیرا این واژگان جزو کلمات پایه و پرکاربرد در مکالمات روزمره، خرید، تغذیه و بیان علایق شخصی هستند. شناخت میوهها به زبان انگلیسی نهتنها دایره لغات را تقویت میکند، بلکه به یادگیری آسانتر ساختارهای ساده گرامری، درک بهتر شنیداری و افزایش اعتمادبهنفس در گفتگوهای ابتدایی کمک میکند.
لیست میوه ها
1.Apple سیب
2.Banana موز
3.Cantaloup طالبی
4.Cherry گیلاس
5.Coconut نارگیل
6.Figانجیر
7.Grape انگور
8.Grapefruitگریپفورت
9.Greengageگوجه سبز
10.Jujubeعناب
11.Kiwiکیوی
12.Lemonلیمو
13.Limeلیمو ترش
14.Medlarازگیل
15.Melonخربزه
16.Mulberryتوت
17.Nectarine شلیل
18.Oliveزیتون
19.Orangeپرتقال
20.Pearگلابی
21.Persimmonخرمالو
22.Pineappleآناناس
23.Plum آلو
24.Pomegranate انار
25.Quince به
26.Raisin کشمش
27.Raspberryتمشک
28.Sour cherry آلبالو
29.Tangerine نارنگی
30.Watermelon هندوانه
31.Tamarind تمر هندی
32.Green almond چغاله بادام
33.Sour orange نارنج
34.Citron بالنگ
35.Date خرما
Apple of my eye
یعنی یه نفر خیلی برات عزیز و خاصه. معمولاً درباره اعضای خانواده یا کسی که خیلی دوستش داری استفاده میشه.
My son is the apple of my eye.
«پسرم خیلی برام عزیزه»
Go bananas
یعنی یه نفر خیلی هیجانزده یا دیوونهوار خوشحال یا حتی عصبی شده.
The kids went bananas when they saw the clown.
«بچهها با دیدن دلقک خیلی ذوقزده شدن»
Cherry on top
یعنی یه چیز خوب که باعث میشه یه موقعیت خوب، بهتر هم بشه.
We had a great trip, and the hotel upgrade was the cherry on top.
«سفرمون خیلی خوب بود و ارتقاء اتاق هتل دیگه محشرش کرد»
A lemon
یعنی یه وسیله، مخصوصاً ماشین، که خیلی زود خراب میشه یا کیفیت بدی داره.
That car looked great, but it was a lemon.
«ماشینه ظاهرش خوب بود، ولی زود از کار افتاد»
Peachy
یعنی همهچیز خوب و عالیه. معمولاً با لحن طعنهآمیز هم استفاده میشه.
Yeah, everything’s just peachy.
«آره، همه چی عالیه دیگه! (با کنایه)»
Compare apples and oranges
یعنی دوتا چیز خیلی متفاوت رو بیدلیل با هم مقایسه کردن.
You can’t compare online learning and traditional classes. That’s comparing apples and oranges.
«نمیتونی آموزش آنلاین و کلاس حضوری رو مقایسه کنی، خیلی فرق دارن»
As cool as a cucumber
یعنی کسی خیلی آروم و خونسرده، حتی توی شرایط استرسزا.
She was as cool as a cucumber during the job interview.
«توی مصاحبه کاری کاملاً خونسرد بود»
Plum job
یعنی یه شغل خیلی خوب با حقوق بالا و شرایط راحت.
He got a plum job at a big company.
«یه شغل توپ تو یه شرکت بزرگ گیرش اومده»
Sour the mood
یعنی یه نفر یا یه اتفاق حال جمع رو میگیره یا فضا رو خراب میکنه.
His negative comment soured the mood at the party.
«حرف منفیاش حال مهمونی رو گرفت»
A bad apple
یعنی یه آدم بد که میتونه بقیه رو هم خراب کنه یا فضا رو مسموم کنه.
There’s always one bad apple in every group.
«تو هر گروهی همیشه یه آدم خرابکار هست»
ما خلاقانه تدریس میکنیم تا شما با لذت یاد بگیرید
– مرکز تخصصی آموزش زبانهای (انگلیسی، آلمانی، ترکی، عربی) در اصفهان
– برگزارکننده تخصصی دورههای (TTC IELTS، PTE، DUOLINGO) در اصفهان